Библиотека вайнахской литературы

Мудрые наставления наших предков.
Ховли-довзали - Загадки

[ Предыдущая страница ] [ Содержание ] [ Следующая страница ]

Цхьалха ховли-довзали
Обычные загадки

  1. Ала к1орда а даь, лаьттах дахад.
    Надоело ему лежать, и он в землю ушел.
    (Отгадки помещены в конце данного раздела).
  2. Арг1анца йорт етта аьшка алача.
    По долам бродит железная лошадка.
  3. Аькха а дац, ткъамаш а да.
    Она и не зверь, она и крылата.
  4. Аьхки цхьан метте даг1а, гуйранна шоай бос а хийце, г1етте д1алелх.
    Летом сидят на месте, а осенью меняют свой цвет и срываются с места.
  5. Бе гердз а дац, къуна никъ а лац.
    Сам безоружный, но врага не пропускает.
  6. Бераш – кераш, кога хьакхингаш, когех йоахка аьшка бакъилгаш.
    Детки – соколики, ножки – щиколоточки, на ножках железные жеребчики.
  7. Берза – фу, жена – 1у, коа т1а – хаьхо, сона – доттаг1а.
    Родственник волка, пастух овец, сторож во дворе – мой друг.
  8. Беша юкъе цхьана кога т1е лат.
    Посреди огорода стоит на одной ноге.
  9. Боабашк – хи чу, ц1огилг – карта т1а.
    На воде утка, а хвост ее на заборе.
  10. Букъ – хьалха, кит – т1ехьашка.
    Спина спереди, а сзади живот.
  11. Буса шучий, дийнахьа – мохчий.
    Ночью – двоюродные братья, а днем – троюродные.
  12. Б1аь кетар ювхаш ваг1а воккха саг, шийна т1ера кетар яьккха веннар цо велхаву.
    Сидит старик, надев сто шуб, кто с него шубу снимает, того он плакать заставляет.
    Сево елхаю ноанал ду нана?
    Что заставляет плакать хозяйку, когда она готовит еду?
  13. “Б1у-ув” йоах, - буг1а яц, ши му1 яг1а, - газа яц.
    “Бу-ув” мычит, но не бык, имеет два рога, но не козел.
  14. Ваг1ар лакха да, бос ц1е-к1ай ба.
    Сидит высоко, само бело-красное.
  15. Вайца д1адода, вайца хьадоаг1а, вайца латт, вайца улл, вай доттаг1а а дац, вай моастаг1а а дац, вайца а хул.
    С нами идет, с нами возвращается, с нами стоит, с нами лежит, и не друг нам, но и не враг нам.
  16. Виъ воша цхьан кийна к1ала воал.
    Под одной шапкой находятся четверо братьев.
  17. Гаьнаш к1ала г1олла бедда бода маьхий т1ормиг.
    Под деревом бегает сумочка с иголками.
    Эзар маха боалла орг.
    Моток с тысячью иголками.
  18. Гонахьа хий латт, юкъе ц1и йоаг.
    Кругом вода, а посреди нее огонь горит.
  19. Гонахьа ингале, юкъе кхуврч.
    Кругом стекло, внутри очаг.
  20. Дас даьр ц1аг1а чудала йиш яц, нанас даьр арадала йиш яц.
    Сделанное хозяином в дом войти не может, сделанное хозяйкою из дому выйти не может.
  21. Дахчан ба, кхача т1акхухаш ба, ше меца лел.
    Деревянная, еду приносит, сама голодная ходит.
  22. Дахчан моастаг1а – аьшка корта.
    Железноголовый враг дерева.
  23. Денош д1аух, листаш 1олег.
    Дни уходят, листья падают.
  24. Дерригача дуненна х1ама дуаду, шийна х1ама дитац.
    Весь мир кормит, а себе ничего не оставляет.
    1урденна сарралца вай ялат дуъ цо, в1алла йиза а ялац.
    Целыми днями ест наш урожай и никак не насытится.
    Кхуркхолго ши кхера кхестабу.
    Водопад крутит два камня.
  25. Дийнахьа а бус а лел.
    Безостановочно ходит и днем, и ночью.
  26. Дийнахьа сарралца йиза лелараш, б1арччача буса яьсса латтараш.
    С утра до вечера ходят наполненными, всю ночь стоят пустыми.
  27. Доаг1аш делар, додаш делхар.
    Приходит смеясь, плачет, когда уходит.
  28. Долхача хиш т1а кизга т1аьш техкар, корий кизгаш т1а догамаш дехкар.
    На реках зеркальные мосты наводит, на окнах узоры вышивает.
  29. Д1абодаш – хьона лу, хьабог1аш – сона лу.
    Уходя – тебе дает; приходя – мне дает.
  30. Е пхьагал а яц, е говра а яц.
    И не заяц, и не лошадь.
  31. Лоамара баьнна Цаможилг арабоаг1а, арара баьнна Цаможилг лоам чу бода.
    С гор на равнину идет Немогушник, в равнины в горы идет Немогушник.
  32. Е ткъам бац, е ког-кулг дац, сигала г1олла а лел.
    Без крыльев, без ног и рук, а по небу летает.
  33. З1амига а я, яьй а я, ц1ог лаьцача, хьал а эйлац.
    И маленькая, и легкая, схватишь за хвост, чтобы поднять – не поднимешь.
  34. Из ца хилча, кад вай, леткъ; из хьадеча, уд вай, лечкъ.
    Когда его нет, мы горюем и жалуемся; когда он придет – убегаем и прячемся.
  35. Йитача, мерзадараш луш; ца йитача, урс 1отташ.
    Оставишь в покое, сладости дает; будешь надоедать – ножом ударит.
  36. Йист хулаш дац, хьаькъал луш да.
    Не разговаривает, но ума дает.
  37. Йишех воша кхетац, вешийна йиша т1ехьакхец.
    Брат не может встретиться с сестрою, а сестра не может догнать брата.
  38. Йодаш – ийза, йоаг1аш – яьсса.
    Уходит наполненный, возвращается пустою.
  39. Йодаш – яьсса, йоаг1аш ийза.
    Уходит пустым, возвращается полным.
  40. Йоккха кий т1атулла лоха къонах.
    Низкий мужчина надел большую шапку.
  41. Коа гударг улл, гонахьа шолхаш дада.
    На дворе лежит кусок бревна, а вокруг валяются стружки.
  42. Коа т1а баг1аш нажа эл ба, цу хена шийтта ткъов я, х1ара ткъовронах йий-йиъ га яг1а, х1ара гаьнах ворх1-ворх1 1ажа боал.
    Во дворе дуб растет, у него двенадцать ветвей, на каждой ветви по четыре веточки, на каждой веточке по семь яблок.
  43. Корта ба, - фоарта яц; баге я, къамал дац.
    Голова есть, а шеи нет; рот есть, а не разговаривает.
    Эггар ц1енаг1а фий?
    Кто самый чистый?
  44. Куралла кур бетта, нийлха модж йола, сатем байна воккха саг.
    От гордости головою дерется, бородкой реденький и беспокойный старик.
    Керта т1а шода даг1а воккха саг.
    Старик с вилами на голове.
  45. Кха ингале да, г1айнаш дахчан да.
    Поле фарфоровое, межи деревянные.
  46. Кхерий кхий чу 1аьржача 1аттах дакхаш доалла к1ай-ц1е 1аса.
    В каменном сарае сосет черную корову красно-белый теленок.
  47. Кхий чу доахка пхоара доахан.
    В сарае находятся стельные коровы.
  48. Кхо ког болаш малав? Биъ ког болаш малав?
    Кто ходит на трех ногах? Кто ходит на четырех ногах?
  49. Къоахкача дукъо кач буар, муша охко кур буар, ц1увна саьрго букъ буар, ц1ог лестадеш буц юар.
    Его шею черствое дерево ест, его голову короткая веревка ест, его спину ивовый прут ест, а сам он машет хвостом и траву ест.
  50. К1аи борци хьокхаш бац куралах лепа дошо марс.
    Ни просо, ни пшеницу не жнет гордый золотой серп.
  51. К1ай киси тедаш к1од дода.
    Идут ножницы, разрезая белую простыню.
  52. К1айча жаг1ий т1а мосий орг улл.
    На белом гравии лежит моток шерсти.
  53. К1айча ферта к1ала пандар лекх.
    Под белой буркой гармонь играет.
  54. Латт из теркаш, талг1еш етташ; тахан – кхай т1а, кхоана – шун т1а.
    Сегодня он волнами колышется в поле, а завтра стоит у нас на столе.
  55. Лакхе г1анд да, д1абаг1аш корта ба, 1обаг1аш биъ хьокха а ба.
    Вверху – стул, сбоку – голова, внизу – четыре кола.
  56. Лакхача гаьн т1а т1ехках йолча к1опилга чу даьтта доал.
    На высоком дереве костяная коробочка, а в ней масло.
  57. Лакхача г1алий чу яг1аш я йо1, баьццара кочамаш а йийха, хьаьса корта 1о а элла.
    Сидит девушка на высокой башне, одета в зеленое платье, гладкие волосы поверх него лежат.
  58. Лакхе лоам лест, лохе лоа делх.
    Вверху гора раскачивается, внизу снег идет.
  59. Лакхе ухкача оарцашта к1алхара ц1е метташ хьекх.
    Наверху лежат балки, снизу их лижут красные языки.
  60. Лаьтта гу цунна, сигале гац.
    Она землю видит, а небо не видит.
  61. Лаьтта улла дуне миссел д1аьха т1ехкар.
    На всю длину земли лежит длинный ремень.
    Хьо цунна т1аг1олла д1а мел вода, хьона хьалха лел из.
    Сколько вперед ты ни шел, она все время идет впереди тебя.
  62. Лоа а дац, к1ай да; ша а бац, ч1оаг1а да; лоаи шаи санна даша а даш, мерза модз санна мерза а да.
    Не снег, а белый; не лед, а твердый; тает, как снег и лед; сладок, как мед.
  63. Лоамашта юкъе кизга улл.
    Посреди гор лежит зеркало.
  64. Лорашта дарба ца дуло саг малав?
    Кого не смогут вылечить врачи?
  65. Малаг1ча з1анарах д1адехка йишъяц ж1али?
    За какую цепь невозможно привязать собаку?
  66. Массанена кочамаш ю, ше берзан лел.
    Всем делает рубахи, а сама ходит нагой.
  67. Массарел хьаьнаг1а фий?
    Что самое жирное?
  68. Муг1ара т1ехьа муг1 буташ дода пхи уст боалла нух.
    Оставляя борозду за бороздою, пятеро быков тащат плуг.
  69. Муц1ар ураг1а хьайза я, цу чу хий леладу, кийна т1а чопилг баг1а, цхьа кулг мара а дац.
    Рыльце кверху, внутри вода, на шапке пуговка, сам однорук.
  70. Наха цунна г1ажамаш етт, бакъда, из елхац, - ек.
    Люди бьют его палками, а он не плачет и весело гремит.
  71. Пена т1а, ийна т1а дегилг – чу, кортилг – т1а.
    В стене, в половой доске свое тело прячет, а головку сверху держит.
  72. Петарашта юкъе хьал-1о уда зовза баьре.
    В зарослях бегает взад и вперед трусливый всадник.
    Ший татах кхерашъяр фий?
    Кто боится шума, произведенного им самим?
  73. П1елг д1а мел хьокхалу илли оал цо.
    Каждый раз, как дотронешься пальцем, он петь начинает.
  74. Са а далац, сигала а лел.
    Не живой, а по небу летает.
  75. Са чу ца доаллаш са доаха х1ама фий?
    Что это: неодушевленное, но дышит?
  76. Саьргех даь доккха тускар.
    Сплетенная из прутьев большая корзина.
  77. Сигала г1олла дото чара текх.
    По небу ползет серебряный чан.
  78. Сийрдача шин 1аман юкъе дукъа даг1а.
    Горный хребет разделяет два светлых озера.
  79. Тар-тармеш в1ашка хьеж, тарме к1оригаш халхайоах.
    Похожий смотрит на похожую, а вместе заставляют похоженьких танцевать.
  80. Текхарг санна текхар, са ца доахаш лелар.
    Не дышит, но двигается словно змея.
  81. Ткъамаш деце а г1етте лел, б1аргаш деце а хиха елх.
    Без крыльев, но летает; без глаз, но плачет.
  82. Т1ауллаш итт 1оакъа а йолаш, босаг1а ураг1а йода итт ворда.
    Неся на себе десять плит, взбираются в гору десять арб.
    Цхьан ц1ен пхи воша ва.
    В одном доме десять братьев.
  83. Ураг1а – аьккхе, пхораг1а – бене.
    Вверх – аккинец, поперек – мохевец *.
    (“Аккинец” – горская родоплеменная группа ингушей и чеченцев; “мохевец” – горские грузины Казбековского района.)
  84. Фертал лакхаг1а й1айха маькх я.
    Повыше бурки находится горячий хлеб.
  85. Хи йисте тха дутташ сесаг яг1а.
    Сидит женщина у реки и стирает шерсть.
    Хи йисте улла сома бохча.
    На берегу лежит толстый кошель.
    Баьцашта юкъе лелар, колд б1аргаейча елар.
    В траве прячется, увидев грязь, улыбается.
  86. Хи т1а вахав кхо воша: шиъ лувчаш воал, ца1 берда т1а вижа улл.
    Пошли на речку трое братьев: двое купаются, третий на берегу лежит.
  87. Хулаш, хулаш, - хингал; хинна даьлча, - ч1аьпалг.
    Растет, растет – стал пирожком, а вырос – стал лепешкой.
  88. Х1итал текхаеш йода митал.
    Идет улитка и тащит за собою “митал” (смысл этого слова неизвестен. – И. Д.).
  89. Хьалха а далац, т1ехьа а дисац, ирало хоада а дац.
    И вперед не идет и назад не отстает, и саблею не разрубается.
  90. Хьалха-т1ехьа, т1ехьа-хьалха шишша цхьана уллув яьнна, ца1 шоллаг1чох т1ехьа ца кхувш едда йода йиъ йо1-йиша.
    И спереди, и сзади бегут попарно четыре сестры, пара пару догнать не может.
  91. Хьалха – шода, т1ехьашка – 1ердж.
    Спереди – вилы, сзади – палка.
  92. Хьалхашкара во1ала хет, т1ехьашкара йо1ала хет.
    Спереди смотрится мужчиной, а сзади похож на женщину (из русского фольклора. – И. Д.)
  93. Ца1 фуд, шоллаг1дар шийца доацаш?
    Что это за одно,с которым нет второго?
  94. Цхьан несо шин ц1аг1а нув хьекх.
    Одна невестка метет в двух комнатах.
  95. Ц1ен юкъе кхор 1оулл, баа йиш йолаш а бац.
    Посреди дома висит груша, но скушать ее невозможно.
  96. Чудотта бертиг а яц, хьаллаца ко а дац, ше диза а да.
    Полный сосуд без горлышка и ручек.
    Кхехкоча хана тух техача, дира а хилац; шекар техача мерза а хилац.
    Когда его варишь, бросишь соль – соленым не становится; бросишь сахар – сладким не становится.
  97. Чу г1олла б1аь машен чакхъювла з1амига к1инг.
    Тысяча машин проходит через маленький ящик.
  98. Ши доттаг1а в1алла къасташ вац, ца1 вахача шоллаг1вар ваханза 1ац.
    Живут два неразлучных друга, куда идет один, туда же следом идет и второй.
  99. Ши йиша я, ши воша ва, в1аший б1аргаго йиш йолаш бац.
    Есть две сестры и два брата. Сестра сестру, а брат брата увидеть не могут.
  100. Ши ка в1ашаг1а летт, ковраш в1ашкадет, ц1ера сийгаш лелх, деррига дуне делх.
    Бодаются два барана, рогами бьются, искры сыплются, небо плачет.
  101. Ши х1ама фуд, кхоалаг1дар шийца доацаш?
    Что это за две вещи, с которыми нет третьей?
  102. Шин муг1араг1а хайша баг1а лоа мо к1ай вежарий, шоашта юкъе веначоа туржа1 а деш.
    В два ряда сидят белые, как снег, братья; кто между ними очутится, получит трепку.
    Ц1еча бердах доахка к1ай алапаш.
    Белые буквы на красном берегу.
  103. Шун т1а билла баа а йиш яц, царг теха а баа йиш яц, из ца буаш цхьаккха а вац.
    Не положишь на стол, чтоб пообедать, не откусишь зубами, и все же нет никого, кто ее бы не ел.
  104. Эггар готтаг1а дуне мича да?
    Где самое узкое место на свете?
  105. Эггар к1аьдаг1а фий?
    Что самое мягкое?
  106. Эггар массаг1а фий?
    Что самое быстрое?
  107. Эггар мерзаг1а фий?
    Что самое сладкое?
  108. Эзза юкъ йийхка кхай т1а латта воккха саг.
    Туго подвязавшись, стоит старик в поле.
  109. Ялх коги, биъ б1арги, диъ лерги, цхьа ц1оги.
    Шесть ног, четыре глаза, четыре уха, хвост один.
  110. Ялх х1ама фуд, ворх1лаг1адар шийца доацаш?
    Что это за шесть вещей, с которыми нет седьмой?
  111. 1ай сигалара елха йоачан.
    Зимою с неба идет непогодою.
  112. 1айи аьхкийи цхьа бос болаш фий?
    Что имеет зимою и летом один цвет?
  113. 1аьржача к1увсах йоалла эзар г1олг, царна юкъе доалла хьоара олг.
    На черном ковре тысяча альчиков (игральных косточек), а посреди них мучная лепешка.
  114. 1аьржача ферта т1а к1ай сулхьаш даьжад.
    По черной бурке рассыпались белые четки.
  115. 1уйрийна гургал бекабар малав?
    Кто звонит по утрам?

Жоп далар
Ответы

  1. Лоа – снег.
  2. Трактор.
  3. 1имишк – летучая мышь.
  4. Г1аьнаш – листья.
  5. Ч1ега – замок.
  6. Когсоалазаш – коньки.
  7. Ж1али – собака.
  8. Мунда – пугало.
  9. Кодилг – ковш.
  10. Ност – голень.
  11. Мотти г1айбеи – постель и подушка.
  12. Хох – лук.
  13. Бумбарг – жук.
  14. 1аж – яблоко.
  15. 1и – тень.
  16. Истол – стол.
  17. З1ий – еж.
  18. Самовар.
  19. Лампа, керосиновая лампа.
  20. Вордеи пишки – арба и печь.
  21. 1аг – ложка.
  22. Диг – топор.
  23. Календарь.
  24. Хьайра – мельница.
  25. Сахьат – часы.
  26. Колошкаш – калоши.
  27. 1а – зима.
  28. Шелал – мороз.
  29. Херх – пила.
  30. Вир – осел.
  31. Вир – осел.
  32. Мух – ветер.
  33. Таь вординг – катушка ниток.
  34. Дог1а – дождь.
  35. Нокхармоза – пчела.
  36. Книга.
  37. Малхеи бутти – солнце и луна.
  38. Нувхашкхувсарг – мусорная корзина.
  39. К1удал е ведар – кувшин или ведро.
  40. Ж1але нускал – гриб.
  41. Котами к1оригаши – курица и цыплята.
  42. Шу, бутт, к1ира – год, месяц, неделя.
  43. Чкъаьра – рыба.
  44. Бодж – козел.
  45. Кор – окно.
  46. Кхуврч, ей, ц1и – очаг, котел, огонь.
  47. Хингалаш – пирожки.
  48. Воккха саги бери – старик и ребенок.
  49. Уст – вол.
  50. Бутт – месяц.
  51. Соалоз – сани.
  52. Таьлми доаккха котам – наседка.
  53. Шои хийи – лед и вода.
  54. Ялат – урожай.
  55. Нувр тилла говр – оседланный конь.
  56. Бочаб1ар – грецкий орех.
  57. Хьажк1а – кукуруза.
  58. Цацеи хьоари – сито и мука.
  59. Кхуврч – очаг.
  60. Хьакха – свинья.
  61. Никъ – дорога.
  62. Шекар – сахар.
  63. 1ам – озеро.
  64. 1овдал – дурак.
  65. Маьлха з1анарах – солнечный луч (его ингуши называют солнечной цепью. – И. Д.)
  66. Маха – игла.
  67. Лаьтта – земля.
  68. Йоазув ду кулг – пишущая рука.
  69. Чайник.
  70. Фата – бубен.
  71. Хьастам – гвоздь.
  72. Пхьагал – заяц.
  73. Пандар – струнный инструмент.
  74. Самолет.
  75. 1уйре – утро.
  76. Доа – сапетка.
  77. Бутт – луна.
  78. Меражи б1аргаши – нос и глаза.
  79. Да, нана, бераш – отец, мать, дети.
  80. Н1ана – червяк.
  81. Морх – туча.
  82. П1елгаш – пальцы.
  83. Йийца карт – плетень.
  84. Морхи малхи – туча и солнце.
  85. Пхьид – лягушка.
  86. Ши ведар, хий кхухьа 1ад – два ведра, коромысло.
  87. Бузаш латта бутт – вначале месяц, а затем луна.
  88. Махеи тайи – игла с ниткой.
  89. Хаи замеи – время и эпоха.
  90. Вордах йоалла йиъ чарх – четыре колеса телеги.
  91. Е ус, е ет – бык или корова.
  92. Мозг1ар – поп.
  93. Даьла – бог.
  94. 1атта мотт – язык коровы.
  95. Электрическая лампа.
  96. Фуъ – яйцо.
  97. Ц1илеторгаш – спички.
  98. Иккаш – сапоги.
  99. Б1аргаши лергаши – глаза и уши.
  100. Ди, т1оа, дог1а – гром, молния, дождь.
  101. Лаьттеи сигалеи – земля и небо.
  102. Цергаш – зубы.
  103. Наьна накха – материнская грудь.
  104. Цергашта юкъе да – между зубами.
  105. Кулг – рука.
  106. Уйла – мысль.
  107. Наб – сон.
  108. Ц1ов – сноп.
  109. Говрабаьри – всадник.
  110. Дала дуне кхелла ялх ди – шесть дней, в которые бог творил землю.
  111. Лоа – снег.
  112. Корсам – есль или сосна.
  113. Седкъийи бутти – звезды и луна.
  114. Седкъий – звезды.
  115. Борг1ал – петух.

[ Предыдущая страница ] [ Содержание ] [ Следующая страница ]